Объявляется набор на практикум:
 
 
«СНЯТИЕ ЯЗЫКОВЫХ БАРЬЕРОВ.
ПСИХОТЕХНИКА ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА»
 
Время проведения - 21-27 февраля 2011 года.
 
Ведущий – Рейнин Григорий Романович –
Математик и психолог, член Международной типологической ассоциации. Один из первых социоников. Автор ряда интереснейших соционических гипотез, в частности, о производных признаках описания 16 типов – "признаках Рейнина". Постоянно проводит психологические тренинги.
 
Стоимость 7000 рублей
Справки и предварительная  запись по телефону: 8-929-707-07-17.
 
ОПИСАНИЕ ПРАКТИКУМА:
5 дней по 4 часа, 23 и 26 февраля - перерыв
Начало занятий в будние дни 19.00
Задача тренинга увеличение пластичности психики и снятие основных психологических барьеров, мешающих освоению иностранных языков.
  • Барьер понимания
  • Барьер говорения
  • Барьер отношения (язык как школьный предмет)
Ознакомление с барьером описания мира.
Приобретение опыта говорения на разных языках.
Овладение комплексом специальных психотехнических приемов, как для группового, так и для индивидуального изучения языков.
Занятия проводит автор методики: Григорий Рейнин. www.grig.spb.ru
 
 
Екатерина психолог, Чебоксары.
Да, тренинг был действительно очень интересным. Столько открытий и откровений. Тарабарский язык стал спасением, новой дверкой в мир, где нет недомолвок, блоков, внутренних преград и остановок. Здесь возникает вопрос: что такое слова, если на непонятном и таком родном тарабарском все легко,
Почему так происходит?
Методику изучения языков я применяю при освоении английского. Я очень довольна результатами. Слова, словно связываются в ниточки бусин. Говоря что-то, всегда выскакивает продолжение и это здорово, язык словно пробуешь на вкус.
Приятно. Спасибо Вам за программу.
Ирина, программист, Нижний Новгород.
Английский язык я учила практически всю свою сознательную жизнь: в школе, университете, аспирантуре. Да и потом, периодически, были попытки пойти на какие-нибудь курсы или заниматься самостоятельно. Все это привело к стойкому неприятию языка и убеждению в собственной неспособности к обучению. Поездки в Америку (молчание и полное непонимание там) лишь укрепили мою уверенность.
Когда я увидела информационный лист «Реки Вавилона», то подумала, что это как раз то, что нужно. Тренинг был очень интересный и, надо сказать, достаточно трудный для меня. Казалось бы, чего проще, говорить на «тарабарском» языке? Не английский же! Но, поначалу, я не могла «выдавить» из себя ни звука.
От занятий осталось ощущение праздника, новых эмоций и впечатлений. Таких, которые бывают от далекой поездки в какую-нибудь колоритную страну, а скорее даже не в одну, а во все сразу. Да еще перемещения были не только в пространстве, но и во времени.
Все хорошее быстро заканчивается, закончились и курсы, а через два месяца мне предстояло «погружение в языковую среду» - стажировка в Америке. Я не самая примерная ученица, домашнее задание не делала и даже как-то забыла о «Реках»…Было много мелких, суетных дел за которым время пробежало очень быстро. Опомнилась я только в самолете над океаном – забыла свой любимый разговорник! Нельзя сказать, что он мне сильно помогал раньше, но я с ним не расставалась во время своих предыдущих поездок.
Перелет был утомительный – две пересадки, долгое ожидание в аэропортах. Плохо помню, как мы добрались и как нас встретили и развезли по домам. Жили мы в американских семьях, которые по-русски, естественно, не разговаривали. О том. что я говорю, я поняла только тогда, когда на следующее утро услышала, как мой «хозяин» (у которого я жила) говорил своим коллегам о том. как ему повезло, что одна из его гостей (т.е.я) говорит по-английски. Я это как-то долго осознавала. Во-первых – я понимаю, что говорят, а во-вторых – я (Я!) говорю! Оказывается, я с ним вечером разговаривала! И он меня понимал! И никакого разговорника у меня не было!
Вот, собственно, и вся моя история.
СПАСИБО!!!
Вероника Демина психолог. Москва.
На меня подействовало. Я читала тексты на английском, которого практически не знала, но понимала, о чем идет речь. Хотя реально смогла бы перевести только 5% слов в лучшем случае. На последующих занятиях английским языком преподаватель не верила, что я в школе и в ВУЗе учила немецкий, а не английский. Т.е. если заниматься, то дела идут хорошо. Сейчас у меня есть ощущение, что очень быстро могу выучить при необходимости любой язык. Еще был один эффект – изменилась моя речь на русском языке, она стала более красивой: появились в речи какие-то фразы, обороты, которые я обычно не использовала. Другими словами, моя речь, по внутренним ощущениям, из «плебейской» превратилась в «патрицианскую» .
Ольга, редактор научного журнала. Киев.
Алина (н.с. института зоологии АН Украины, Киев)
Хочу, наконец-то, поделиться впечатлениями о Вашем тренинге “Снятие языковых барьеров” и поблагодарить Вас за соприкосновением с поистине обширным пространством возможностей познать и реализовать себя. Ощущения от тренинга – самые положительные. Насыщенность заданиями и упражнениями не давала возможности расслабиться! Зато приобретенные навыки пригодились в дальнейшем. Интересным, впечатляющим и очень уместным был демонстрационным материал (видеоролики). Медитации потрясли и дали пищу для дальнейшего осмысления. Основные уроки, вынесенные из тренинга: умение прислушаться к своему внутреннему состоянию, доверие к себе, уважение и внимание к оппоненту, четкая формулировка своих мыслей, готовность действовать в разных предлагаемых обстоятельствах. Важное приобретение – возможность передавать информацию словами, но в сопровождении “объема” (целостного образа). С удивлением и радостью пользуюсь теперь этим при общении. Появилось положительное отношение к изучаемому иностранному языку (немецкий с нуля), готовность и желание его знать, уверенность, что все получится. Изучаю нетрадиционно (для себя) – учусь читать и правильно произносить слова и фразы. Смысл услышанной немецкой речи схватывается на лету. Теперь уверена, что грамматика – дело наживное и выучу ее без труда при наличии времени и возможностей. И еще наблюдение – во время и после тренинга Время как бы растянулось. Прошли недели, а казалось, что намного больше (незнамо сколько!), так много удалось пережить и сделать…
С благодарностью и уважением, Алина Мишта (н.с. института зоологии АН Украины, Киев)